30 Random English Words #002.1

#языкознание #EN


Splinter (заноза, осколок, раскалываться)

  1. A splinter of wood got stuck in his finger.
    Перевод: Заноза дерева застряла у него в пальце.

  2. The group began to splinter into smaller factions.
    Перевод: Группа начала раскалываться на более мелкие фракции.


Concerning factor (тревожный фактор, вызывающий беспокойство)

  1. The rising crime rate is a concerning factor for the residents.
    Перевод: Рост уровня преступности является тревожным фактором для жителей.

  2. The concerning factor in this case is the lack of clear evidence.
    Перевод: Вызывающий беспокойство фактор в этом деле — отсутствие чётких доказательств.


Glamorize (приукрашивать, идеализировать)

  1. Movies often glamorize the lives of gangsters.
    Перевод: Фильмы часто приукрашивают жизнь гангстеров.

  2. It’s dangerous to glamorize unhealthy habits.
    Перевод: Опасно идеализировать нездоровые привычки.


Detain (задерживать, арестовывать)

  1. The police detained him for questioning.
    Перевод: Полиция задержала его для допроса.

  2. The flight was detained due to bad weather.
    Перевод: Рейс был задержан из-за плохой погоды.


Incitement (подстрекательство, побуждение)

  1. He was arrested for incitement of violence during the protest.
    Перевод: Он был арестован за подстрекательство к насилию во время протеста.

  2. Incitement to hatred is punishable by law.
    Перевод: Подстрекательство к ненависти наказуемо законом.


Prosecutor (прокурор, обвинитель)

  1. The prosecutor presented new evidence in court.
    Перевод: Прокурор представил новые доказательства в суде.

  2. The defense lawyer argued with the prosecutor.
    Перевод: Адвокат защиты спорил с обвинителем.


Taken into custody (взят под стражу)

  1. The suspect was taken into custody immediately.
    Перевод: Подозреваемый был немедленно взят под стражу.

  2. After violating his parole, he was taken into custody again.
    Перевод: После нарушения условного освобождения его снова взяли под стражу.


Custody (опека, стража, содержание под стражей)

  1. She is fighting for custody of her children.
    Перевод: Она борется за опеку над своими детьми.

  2. He remains in police custody until the trial.
    Перевод: Он остаётся под стражей полиции до суда.


Swoop (налёт, стремительное движение, бросаться)

  1. The eagle swooped down and caught the rabbit.
    Перевод: Орёл спикировал вниз и схватил кролика.

  2. The police made a swoop on the criminal hideout.
    Перевод: Полиция совершила налёт на укрытие преступников.


Waiver (отказ, освобождение от обязательств)

  1. He signed a waiver giving up his rights to the property.
    Перевод: Он подписал отказ от прав на имущество.

  2. The coach requested a waiver for the player’s participation.
    Перевод: Тренер запросил освобождение от правил для участия игрока.


Waive (отказываться от, не применять)

  1. The company decided to waive the shipping fee.
    Перевод: Компания решила не взимать плату за доставку.

  2. She waived her right to remain silent.
    Перевод: Она отказалась от права хранить молчание.


Diurnal (дневной, активный днём)

  1. Unlike owls, hawks are diurnal birds of prey.
    Перевод: В отличие от сов, ястребы — дневные хищные птицы.

  2. The diurnal cycle influences animal behavior.
    Перевод: Дневной цикл влияет на поведение животных.


Seclusion (уединение, изоляция)

  1. He lives in complete seclusion in the mountains.
    Перевод: Он живёт в полном уединении в горах.

  2. She sought seclusion to focus on her writing.
    Перевод: Она искала уединения, чтобы сосредоточиться на письме.


Jolt (толчок, потрясение, встряхивать)

  1. The sudden jolt woke me up.
    Перевод: Внезапный толчок разбудил меня.

  2. The news gave her an emotional jolt.
    Перевод: Эта новость стала для неё эмоциональным потрясением.


Plummet (стремительно падать)

  1. Temperatures are expected to plummet tonight.
    Перевод: Ожидается, что температура резко упадёт сегодня ночью.

  2. The stock market plummeted after the announcement.
    Перевод: Рынок акций рухнул после объявления.


In seclusion (в уединении)

  1. She spent months in seclusion after her loss.
    Перевод: Она провела несколько месяцев в уединении после утраты.

  2. The author wrote his masterpiece while in seclusion.
    Перевод: Автор написал свой шедевр, находясь в уединении.